9月23日,在中国作家协会的指导下,由凤凰出版传媒集团和德国翻译基金会联合主办,译林出版社承办的“2024年中德双向翻译工作坊”在南京隆重开幕。此次工作坊旨在深化中德两国在文学、文化及学术翻译领域的交流与合作,推动两国文化的互鉴与传播,尤其是携手一批 ...
今年5月,陈直翻译的《海德格尔导论》由铸刻文化和上海文艺出版社联合出版。这是美国学者理查德·波尔特写就于1999年的一部著作,对海德格尔的哲学思想进行了整体概述和新颖读解。陈直从2021年开始翻译,两百页左右的内容,断断续续用了四个月时间。
由贝哲斯咨询统计移民翻译市场数据呈现,全球与中国移民翻译市场规模2023年分别达到了 亿元(人民币)与 亿元。针对未来几年移民翻译市场的发展前景预测,报告预估到2029年市场规模将以 %的增速达到 亿元。
天津外国语大学原副校长王铭玉认为,中央文献的对外翻译具有独特的使命,是促进中国与世界各国文化和思想交流的重要途径。“因此,需要翻译人员具备综合的专业知识和翻译技能,确保翻译工作的准确性和专业性。”王铭玉说。
近日,山东省翻译协会发布了关于第八届英语翻译大赛的通知,吸引了众多高校和翻译爱好者的关注。这场专业、权威的翻译赛事,自首次举办以来,已成功庆祝了七届,积累了超过2.9万名参赛者,为社会培养了大量优秀翻译人才。在即将到来的2024年10月,这场盛事将再度拉开帷幕,旨在满足日益增长的对外交流需求,尤其是在"一带一路"倡议背景下,各类翻译人才的需求愈发显著。
在全球化的时代浪潮中,跨语言沟通成为人们交流合作中必须跨越的关键门槛。2024 年 9 月 6 日,于柏林 IFA 展会,全球 AI 跨语言设备的领军品牌——时空壶正式推出其全新一代产品 W4 Pro ...
由甘肃省人民政府主办的第七届敦煌文博会,将于9月20日至22日在敦煌市举办。由甘肃省人民政府新闻办公室、甘肃文化翻译中心联合出版的《敦煌文化·译丛》系列丛书正式出版,成为推动敦煌文化国际化交流的一张名片。该套丛书共包括《丝路明珠—敦煌》《艺苑瑰宝—莫 ...
作为“杂家”,本雅明曾在《译者的任务》一文中提出了“纯语言”这一翻译概念。其认为,在人类各种世俗语言的背后存在一个超越它们、高高在上的纯语言。本雅明把“纯语言”比作花瓶,而把原作、译作比作花瓶的碎片,把翻译比喻成碎片的拼接和黏合。今天,我们阅读书信集 ...
在文化差异方面,英语、汉语及其他语言中存在特定的文化性表达,此类表达在翻译过程中可能难以找到对应的词汇,只能就其引申义进行翻译。
这是多年翻译实践积累下的经验。“语言沟通的过程,不仅要学会表达,更要学会倾听和转换。”龚宁珠说,在实践中她发现,如若机械地翻译,就会造成一些误会。正如人与人的交往,要先明白对方的立场和态度,做到求同存异,不能固执己见,生搬硬套。
这个美好的愿景,已经被阿里云视频团队实现了。 阿里云视频团队的视频字幕翻译功能。 以往给电视剧配外语字幕,是个大工程。你需要先把台词转录成中文字幕,再翻译成外语。与此同时,配字幕还免不了用剪辑工具。 如今,基于通义实验室自研的算法 ...